Captions, Transcripts, Translation...
Captions appear on screen, and are timed to video clips. We caption using standard grammatical rules, as well as captioning standards.
If there are multiple speakers, we mark each new speaker or “speaker break” with this symbol: >>
Important sounds, and music are noted in parenthesis: (doorbell buzzing) or ♪ (music) ♪
When speakers are undecipherable we mark that with: (inaudible)
We strive to keep captions less than 42 characters per line and timed with audio.
Captions can come in a variety of formats, but SRT is the standard subtitle format, and it works with most media players. VTTs are also often requested. These formats structure the text so it is timed with the video that it is playing over. If you have questions about what format you might need, let us know.
More info about caption types
SRT, a plain text format that's widely used and supported by most video players.
Transcripts come from audio content, and are formatted in a text document. In transcripts, speakers are named. If the speaker’s name is unknown, a general ID will be given. For each new speaker, a new line is used. Otherwise it is written out in paragraph format. If something is inaudible it is marked with the minute it occurs: [inaudible 1:05:01].
Music and important sounds are noted. Transcripts are almost always delivered as a Word document.
♪ (music) ♪
(sound of chalk on chalkboard)
Narrator: Grad School 101 with Doctor Bradbury.
Dr. Bradbury: Hi, welcome back to Grad School 101. In today's edition of Grad School 101, we are continuing our series on the parts of your graduate school application, and we are here today to talk about GRE scores. Ah, the GRE. I tell yah. (big sigh) I just got to pull down the anxiety there for a minute, breath...right? I still remember how nervous I was about the GRE... (fades out)
Timestamps are provided upon request. We provide them every 5 or 10 minutes.
Spanish to Spanish transcription is available at no extra cost. Please indicate that the content is Spanish on the request form's last page.
*The turnaround time may be longer for Spanish to Spanish transcripts.
We offer English-to-Spanish and Spanish-to-English subtitles.
- Closed captions in the origin language are provided at no additional cost.
- Please note translations may take longer than a week for turnaround. We will give a specific turn around date when confirming request.